翻訳会社の翻訳代行サービス。翻訳の依頼なら、世界のほんやく君をご利用ください。全世界の言語を翻訳サービスいたします。

翻訳君のトップページのヘッダー画像です。お申し込みは簡単です。ご自分で見積もりをして原稿を送付するだけで翻訳依頼が可能です。翻訳家の決定から納品まで、最短2時間で可能です。翻訳料金は2100円(税込価格)から可能です。

フリーランスとは?

フリーランスとは?

フリーランス (freelance)とは、フリーアナウンサーフリージャーナリストフリー翻訳代行サービスなど、会社に所属し特定の会社と専属契約を結んでいない仕事形態のこと。企業から請け負った業務を実際に遂行する本人をフリーランサーと呼ぶ。日本語では自由契約翻訳代行サービス等の一般的な職業分類では個人事業主に該当する。

なお、派遣社員は派遣会社の社員であるため、フリーランサーではない。翻訳代行サービス等の単発の仕事として様々な仕事はするものの、その仕事を依頼する都度契約を結ぶという形態をとる、自営業の一種である。現代では、出版業界のライタージャーナリスト放送業界のプロデューサー放送作家アニメーション制作現場、翻訳代行サービスなど、様々な職種でフリーランサーが活躍している。翻訳代行サービス等のクリエイター職のように専ら業務を担当する個人の能力によって成果が決まる職種にフリーランサーが多くみられる。

フリーランサーの収入は、フリーランサー本人の営業力と業務遂行能力によって決まるため、千差万別である。高い能力と広い人脈を持つフリーランサーや翻訳代行サービスは同業のサラリーマンの数倍の年収を得る一方で、あまり優秀でない人や人脈の乏しい人はフリーター同然の厳しい生活を送っているなど、個々のケースにより様々である。一般論としては、サラリーマンのように固定給を得て生活する労働者と比較して不安定な働き方と言える。

Free lanceの語源は、中世に遡る。中世は貴族は戦争の度に傭兵団と契約して戦争に臨んだ。その中で傭兵団を離れて戦場に臨む兵士達がいた。当時は槍騎兵 (lancer) が自分の従卒として歩兵や弓兵を連れている形態が多かったため、契約の際には槍の本数=1戦闘単位としてカウントされた。まだ敵勢力と契約を交わしていない (free) 戦闘単位 (lance) を指す言葉として「Freelance」が用いられるようになった。当時は兵士を指していた「free lancer」が、近世以降組織を離れて働く状態を指す言葉に変化した。フリーランスのフリーは、政治立場がフリー(free自由)なのであって、値段がフリー(free無料)という意味ではない。

中世ヨーロッパの戦乱期は、この傭兵団が王侯・貴族の求めに応じて戦ったが、この中には傭兵への賃金の支払いに汲々とするケースも見られ、これにより没落した家系も少なくない。傭兵も元より忠誠心などは無いため、“金の切れ目が縁の切れ目”とばかりに、賃金が出せなくなった王侯・貴族を見捨て、平気で相手陣営側に付く事もあったという。

税金の扱いなど

日本の税制上における翻訳代行サービス等のフリーランス業の収入に対する課税は、報酬の10%源泉徴収され、また自営業の常として事業所得として収入から経費を差し引いた分から決算して確定申告する必要がある。年度末になると確定申告書の作成作業に追われる翻訳代行サービス等のフリーランサーも少なくない。

なお健康保険では、一般自営業者や翻訳代行サービス業者、フリーターと同じく国民健康保険に加入することが求められる。

フリーランス業の例

  • 報道・放送・翻訳代行サービス・マスメディア分野

フリーアナウンサー 、フリー声優 、フリーナレーター 、フリーライター 、フリージャーナリスト 評論家翻訳代行サービス

  • 商業芸術分野

真家 デザイナー イラストレーター アニメーターなどのアニメ制作者 、キュレーター 翻訳代行サービス

レコーディングエンジニア プログラマSEなどIT業界エンジニア(人材派遣会社との契約者は除く)、翻訳代行サービス

  • 自営業の延長的な業態(契約ごとにサービスを提供)

トラック運転手(荷主と直接交渉・契約する個人経営の運送業者) 、イベントプランナー(広告業の延長的な分野)、翻訳代行サービス

  • その他

日雇い期間労働者(業務単位ごとに企業と契約する形態)

バイク便ライダー(被雇用者との区別は曖昧だが、バイク便会社によっては荷主に登録ライダーを斡旋するという形態をとる)、翻訳代行サービス

ただし2007927日、日本の厚生労働省は特定のバイク便業者や翻訳代行サービスと契約を行うライダー(フリーランス)を正式に労働者とみなす判定を下した。

JRA所属騎手(厩舎に所属しないフリー騎手

プロレスラー(近年のプロレス団体乱立に伴って経営難に陥る団体が多くなり、人件費を抑えるため所属レスラーを必要最小限とし、団体に所属しない実力のあるレスラーとシリーズ毎に契約して興業を行うことが多くなっている)、翻訳代行サービス

関連項目

外注

ご注意事項。

翻訳言語により翻訳スタッフの手配が出来ない場合がございます。

翻訳スタッフの確保には最大の努力をしておりますが、特殊な翻訳言語の場合ご希望に添えない場合が発生します。あくまでも最高品質の翻訳を目指しておりますので、何卒ご了承くださいませ。

翻訳サポート

翻訳に関するさまざまなお問い合わせは、SUBメニューのお問い合わせからお願い致します また、お電話でも承っておりますので、お気軽にお問い合わせください。

受付は平日の10時〜夜11時まで。千葉集中コールセンターまでお願い致します。

お電話でのお問い合わせは、翻訳君・千葉集中コールセンターまでお願いいたします。電話は048-755-9632です。

>>翻訳のご依頼に関するお問い合わせはフォームからどうぞ

●●●資料・文献翻訳情報提供先 : 翻訳会社の検索サイト●●●

ここはサブメニューです。翻訳を依頼される方はぜひお読みください。

※ポップアップブロックを有効にしている場合上記のSUB-MENUやフラッシュが表示されない場合があります。メニューバーの「ツー ル」〜「ポップアップブロック〜」で無効に設 定して頂くとご覧になれます。

障害者の方へのお知らせです。お客様の声も掲載しています。

※翻訳者募集中です

弊社では、優秀な翻訳家を随時募集しています。

※相互リンク募集中です!

翻訳サイトの相互リンクを募集しています。

相互リンク集